金世纪教育|官网移动版

欢迎来到东莞寮步金世纪培训中心!

校园资讯| News

当前位置:主页 > 服务指南 > 校园资讯 >

千万不要把“Five-and-ten”翻译成“5和10”,不然

时间:2020-02-26 14:23来源:未知 作者:admin

  如果想要学好英语,和歪果仁一样地道,除了标准的发音外,你还得要懂俚语,这样才能和歪果仁无障碍交流。今天给大家分享几个关于数学的俚语,一起来学一学~

  five-and-ten

  五和十 ×

  廉价商品;杂货店,小零售店 √

  The meat is five-and-ten recently.

  最近肉很便宜。

  怎么理解five-and-ten表示廉价商品意思?原来five-and-ten是five-and-ten-cent store的简写,美国人说习惯了就直接说five-and-ten,这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。

  还有美国人说成five-and-dime 这里的dime[ daim ] (美、加拿大)一角银币

  In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.

  在小杂货店里你能买到各种各样的东西。

  Deep six

  深六 ×

  丢掉,置之不理 √

  The agency gave my suggestions the deep six.

  经销处对我的建议置之不理。

  We have to give all our plans the deep six.

  我们必须放弃所有计划。

  In seventh heaven

  在第七天堂 ×

  十分高兴 √

  After I was given my first camera I was in seventh heaven.

  我得到我的第一台照相机后开心极了。

  Have two left feet

  有两只左脚 ×

  笨手笨脚,笨拙 √

  谁会有两只左脚?歪果仁是不是数错啦?答案很简单:并没有。人家这是在形容“笨手笨脚”。

  My wife is a good dancer, but I've got two left feet.

  我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。

  Ten to one

  十对一,压倒性优势很明显。这个短语是“十之八九、非常有可能”的意思。

  Ten to one he'll be late.

  他十有八九得迟到。

  Ten to one the teacher made a mistake.

  很可能老师犯了一个错误。

推荐阅读